Showing posts with label People. Show all posts
Showing posts with label People. Show all posts

2008/10/02

Connie Talbot、コニー・タルボット



Saw this some time ago and have been wanting to write about it since. Little girl, Connie Talbot, 6 years old. Absolutely amazing voice. It really gave me the goosebumps. And the missing front teeth! How cute is that!! And she dedicated the song to her dad for father's day! He must have been SOOOOOO proud.

I thought it was pretty funny when Amanda (the lady judge who had tears rolling down her cheeks the whole time) said: "She told me earlier that she was gonna make me cry..." and Connie nods "Yes".

相当前に見たビデオで、ずっと記事にしたかったんだよ。コニーちゃん、6才。信じられない声。鳥肌立ちまくり。そして、あの前歯が抜けてる笑顔はたまらないね!それも、可愛いもんで、「パパ、父の日おめでとう!」とか言っちゃってもう。。。パパ、メロメロ。

アマンダ(ずっと涙を流していた女性審査員):「コニーちゃんったら、本番前に、今日は泣かせちゃいますよだって!」。

コニー:「うん。えへへ。」

2007/11/20

Wayne Gretzky、ウェイン・グレツキー

I've not strapped on my skates for quite a looooong time now.... I miss hockey! Must get back to it soon. Well, today I thought I'd write about s0me inspirational quotes from the Great One, Wayne Gretzky. Amazing people always have amazing philosophies to share.

最後にスケートを履いたのはいつだろう。。。ホッケーやりてえ!んでもって、今日はカナダが誇る、アイスホッケーの天才ウェイン・グレツキーの名言を紹介しようかなと思って。

"You miss 100% of the shots you don't take."
「打たないシュートは全てはずれです。」

"A good hockey player plays where the puck is. A great hockey player plays where the puck is going to be.
" 「良いホッケー選手はパックがあるとこにいる。素晴らしいホッケー選手はパックが向うとこにいる。」

"The highest compliment that you can pay me is to say that I work hard every day, that I never dog it."
「決して怠けずに毎日頑張っていることを認めてくれるのが、私にとって一番喜ばしいことです。」

---Wayne Gretzky---



I think this last one is my favorite. I find that compliments on "intelligence", or "talent", or anything else implying that a person is a special case and unlike the rest of world, takes away what is usually the most important part of a success story: Hard work. Of course, I don't think that people mean it that way. But I don't think that it is all that impossible that some people subconsciously say such things to give themselves a break. That is: "He/she succeeds because he/she has special talent or circumstances that I don't have." This is much easier to accept than: "He/she is not much different from me other than the fact that he/she works much harder than me."

I won't go as far as saying Wayne Gretzky did not have more innate talent than the average hockey player. He most likely did. But I am certain that his hard work played a much important role in his success than his special talent.

俺はこの最後の名言が一番好き。「頭良いね」とか、「才能あるね」など、相手は「特別」だということを示唆する褒め言葉には残念ながら、おそらくこの人を成功へ導いた最大なものが含まれていない:「努力」。勿論、褒める側はなにも「努力していない」ということを言いたい訳ではないさ。でも、人によっては、無意識に自分に楽なメッセージを言い聞かしていることもあるかもしれない。だって考え方としては、「あの人は特殊な能力・才能・条件・環境・運などがあるから成功するんだ。」の方が「あの人は俺と大して変わらないけど、俺よりずぅっと努力しているから成功するんだ。」よりも受け入れやすいでしょう。

まぁ、だからと言って、グレツキーは
生まれつき才能が普通のホッケー選手よりも上じゃなかったかと言うと、多分上だったでしょう。でも、彼の成功の中に、このちょっとしたアドバンテージよりも、その後の努力の方が遥かに大きい割合を占めているに違いない。

2007/10/13

Greg's birthday

So another year has gone by and it's a second birthday post for my buddy Greg! Appy Bird-day Greg! Every year I get ahead in February, and he always catches up with me in October. Well, this year is a little special as it is his first birthday as Dad of twins! You're way ahead here man! ...as I haven't even gotten to the starting line!

Lately, Greg's finally started to explore the cyberspace more and have recently uploaded a couple of videos of himself playing the guitar. Great stuff! Check it out!

Here's Greg playing Horizons (very old Genesis). Some of you who've heard me play it know that Greg's got it down much better! Damn!


And here's Greg playing Bach. This piece was originally written for the harpsicord but Greg plays it marvelously on the classical guitar.


So, from the above, we can safely draw the conclusion that having twins is a piece of cake, since Greg's got all the time in the world to practice guitar to such levels! Ha ha ha. Or alternatively, maybe his wife's doing all the work! Want proof? Look at Elsy sweeping in the video of Greg playing Horizons (around 1min 25sec)!

2007/09/22

Gifts from friends、友達からのプレゼント



I told you about my 3-week intensive program this summer. Not only did I learn a lot, but I also made great friends. Two of them gave me little gifts of friendship before I left. Friend A gave me the beautiful flute and Z gave me the nice McGill pen. It really touched me and so I just wanted to let my readers know... that to be my friend, you gotta give me gifts! Ha ha ha... just kidding. But I do want people to know that I truly appreciate it when people do things for me in life, big or small.

Thanks guys. Ain't I lucky to have friends from A to Z!
(by the way, guess how A looks without the wig (...yeah that's right, like a skinny George Clooney), and guess what Z drew (... no, it's not someone's buttocks...))

この前、夏の三週間集中講義のお話をしたよね。あの時は本当に授業でいっぱい学んだけど、それよりも、良いお友達がいっぱい出来て本当に良かった。その中にも、二人からプレゼントまでもらちゃったよ!A君からはあの鮮やかな笛で、Z君からはキレイなマギールのペン。本当に感動したので、皆さんにも見せようかと思って。人に優しくしてもらうのって本当に心温まるよね。大きいことでも、小さいことでも。

ありがとうよ!俺はAからZまで友達がいてラッキーなヤツだ!
(ちなみに、A君がカツラをかぶっていなかったらどんな感じでしょうか?超イケメン!?!そして、Z君の絵はなんでしょう?。。。いえ、お尻ではございません。。。)


A
Z

2007/06/26

No one's perfect, 五体不満足

A few years ago, my mother recommended that I read this story about a courageous man called Hirotada Ototake. I read the Japanese version (Gotai Fumanzoku) but the above photo is the cover of the English version (No one's perfect). As you may notice, this guy was born with no arms and no legs. But that didn't stop him from getting a degree from Waseda University (a top-notch university in Japan), practicing various sports (including basketball!), getting married to a wonderful lady, and now, teaching at primary schools. He mentioned in his book that his parents always encouraged him and never treated him, or let others treat him, as a handicapped person. I'm really glad I read that book and recommend it everyone, especially those who think that "their" life is tough...

And why am I writing about him all of a sudden? Because I saw him in a subway station the other day. By himself. No crew, no parents, or any other type of helpers. Just him on his little wheel chair whizzing by us and stopping to take an elevator.

What an amazing person. I left there saying a big "Thanks for the inspiration!" in my heart.

この前、表参道の駅で乙武さんを見かけた。ごく普通に車いすで俺たちの前を通り過ぎて、エレベータの前で止まって、一人で待ってた。もの凄いオーラだった。数年前、母ちゃんに勧められて、「五体不満足」を読んでよかったよ。

現在乙武さんは
小学校の先生を務めている。こう言う素晴らしい人は、子供たち、即ち日本の未来、に希望と勇気を与えてくれるに違いない。

あぁ、よっぽど、声をかけようかと思ったけど、忙しいだろうなと思って、心の中で、「乙武さん、インスピレーションありがとう!」と言って、その場を離れた。

2007/05/13

Mother's Day Present、母の日のプレゼント



Hey it's mother's day! Happy mother's day mom! Thanks for everything.

My mother often complains about how she can't sleep. So when I read about this "sleep machine" shown above, I thought if this thing existed commercially, it would've been the best mother's day present. It basically stimulates the brain with magnetic pulses, which somehow triggers slow waves typical of deep sleep. Gees, wonder if it's dangerous...

My dad on the other hand, can sleep anywhere, anytime, under any conditions, instantaneously. And I'm glad I got his genes! So falling asleep is also not an issue for me; it usually takes under 3 min. But a big problem is getting up in the morning!! It's the hardest freakin' thing on earth, and I've gotta do it every single day...such is God's humour.

So, to assist me in my daily hardships, I think I should definitely buy the "Clocky", which is an alarm clock that runs away from you when it goes off! Check it out in the video below!

Any other suggestion for getting me up in the morning folks? What's that? "Sleep more" you say?... eh... I don't think so. Read my philosophy here and you'll know why.


母の日だ!母ちゃん、いつもありがとう。

うちの母ちゃんは不眠症だから、いつも薬飲んで寝たりするんだよ。だから、上の図に示されているスリープ・マシーンが実際に売られていたら、プレゼントとし買ってあげたいなと思った。なんか、脳を磁場で刺激して、それが脳に深い眠り中のスロー・ウェーブを発生させると言うもの。つうか、危なくないのかな。。。それにしても、そんなもの付けてたら、自分のマヌケな姿に笑いが止まらなくて、逆に寝れないじゃないかな。。。

母ちゃんの正反対であるオヤジはいつでも、どこでも、どのような状況下でも寝れる。瞬間着眠。俺はオヤジの遺伝子を受け継いでよかったよ。俺も着眠時間3分をこすことはごく稀。のびたに負けねえぞ!でも、逆に問題は朝なんですよ!起床というのは世の中で一番辛いことだと思うのに、それを毎日やらなければならないと言うのが神様のいたずら。

そこで、毎日の起床という一大事の助っ人として、下のビデオに出るClockyを買おうかなと思っている。この目覚ましは鳴り始めると逃げ回るの!凄くない!?!

他に何か起床の苦痛を和らげてくくれる良い方法ないかな。。。みんな、教えてよ。え?なに、「もっと寝ろ」って?それは無理。俺はこう言う考え方の人だから。

2007/04/30

Oriana and Salomé





They're here! Oriana and Salomé! Born on April 23! Father Grégoire and Mother Elsy. And most importantly, Godfather Tetsu! ha ha ha... Well, to be specific, Godfather of Oriana.

Yup, my best buddy got married long before me AND now have kids, before I even had time to catch up in the first race! And two for the price of one! Slow down man... please? Now I guess my only goal is to get married before he has grandchildren!.... I think that can be done... I hope... And maybe I'll even surprise myself and have kids of my own before that also!

So I'll leave Greg to tell you in the comments which one is Oriana and which one is Salomé. And NO it's not because I don't know myself.

...OK, yes it is. I don't know... But let's guess! I think that it's as follows:

Oriana is, in the...
Top photo: the baby on our left (grandma's right).
Middle photo: the baby in front.
Bottom photo: the baby on our right.

Can you guess which one is which? If you do, write your answers in the comments! The only hint is, Oriana is heavier by about 500g.

Congratulations Greg and Elsy...and good luck! And tell us the answers!

来ました、来ました!4月23日に誕生した双子のオリアナちゃんとサロメちゃん!父グレッグ、母エルシー。そして何よりも、ゴッドファザー・テツ!v(^Q^)// 。。。ホ・ホ・ホ。本当はオリアナちゃんのゴッドファザーだけ。

そうそう、みんな聞いてくれ〜。。。大親友のグレッグは結婚のレースを勝った上、まだゴールインしていない俺を置き去りにして、次のレースまで先にゴールインしやがって、ガキまで先に生んじゃったじゃない!クッソー。。。v(_ _;)v。。 お手上げ。。。まあ、せいぜい孫が生まれる前に結婚させてくれ〜。。。そして、本当に親友だったら、その前に俺のガキも先に通してもらいたい。

そこでみなさん、クイズです!どっちがオリアナで、どっちがサロメでしょう?。。。え?なになに?ゴッドファザーは知っているかって?何を言うか!。。。勿論。。。知らない。。。
v(^o^)7"...


じゃあ、オリアナを当ててみましょうか。俺が思うには、

上の写真では:左の子(おばあちゃんの右)
真ん中の写真では:前の子
下の写真では:右の子

さあ、みんな分かるかな?答えをコメントにどうぞ!ヒントはたったの一つ。オリアナの方が500g位重い。

グレッグ、エルシー、おめでとう!頑張って!。。。そして、答えを教えてくれ!

2007/04/16

Happy B-day Dad、トッちゃん誕生日おめでとう


The man in the middle is my father. Today is his birthday, so I thought I'd write a little bit about him.
真ん中のオッサンは俺のオヤジ。今日誕生日だから、ちょっとオヤジの話をしようかと思って。






This was him some many many many years ago. He was in the movie industry in Hong Kong at the time. But actually he worked more as a stunt man than as the star. He used to tell me about all the different stunts he would do, such as jumping off a building, doing horse tricks, and performing car stunts.
オヤジの若いとき。当時は香港の映画に出ていた。でも、実際はスタントマンの仕事の方が多かったそうで。オヤジのスタント話はいっぱい聞かされたよ。ビルから飛び降りたりとか、馬のスタントとか、車のスタントとか。





Oh, but listen. Imagine a dude like this!
ところで、聞いて下さいよ。こんな格好付けたアニキがだよ、






Hits on this elegant lady from Japan!
この
日本からのお上品なお嬢ちゃまを口説いちゃったからさあ、





Result.
こんなことになっちゃったじゃない!






Ha ha ha... But I guess he didn't regret his choice since he's still with her after all these years.
Happy birthday Dad!
へへへ、でも未だにあのお嬢ちゃまと仲良くしているね。ゴホホホ。。。v(^0^)7"
トッちゃん、誕生日おめでとう!

2007/02/02

Drum like Thomas Lang、トーマス・ラングみたいなドラマーになりたい

Today, I'll pull out some clips that I saw on YouTube some time ago of an Austrian drummer called Thomas Lang. This drummer is simply INSANE! I've seen him live once at the Montreal Drum Festival and lemme tell ya, of the gazillion amazing drummers I've seen in my life, he won't be one that I will forget.

You will see many displays of his rock solid groove and incomprehensible chops throughout the videos. In the middle of the first clip you will see that he doesn't use his hands but you still hear rapid high notes playing. That's his left foot!! Then he puts on some wicked licks over that left foot ostinato (repeated phrase). In the second clip you see him warming up... In the third and fourth clips, you see him doing crazy stuff using only sticks. The other two in the videos, Johnny Rabb and Marco Minnemann, are also amazing drummers that I've seen at the Montreal Drumfest. I've actually met Johnny, who taught me his famous single-handed roll at KOSA, a wonderful drum camp that I went to some time ago. Thanks Johnny!

(You may find that the videos are a little slow on my blog. In that case, you can double click on the videos and see them directly on YouTube.)


前からとってあったYouTubeのビデオを今日紹介します。これはトーマス・ラングというオーストリアからのメチャメチャ凄いドラマーのクリップです。本当に人間とは思えない動きをするので、目を疑っちゃいます。モントリオール・ドラム・フェスティバルで一回だけ生でみた事あります。うん、最高でした。僕は世界中のトップクラスのドラマーをいっぱいみてきましたが、彼のショーは一生忘れないと思います。

彼のメトロノーム並みにソリッドなグルーブと超人並みのテクニックは
これらクリップを観れば分かってもらえると思います。一本目のビデオの途中、手を使っていないのに、高音の早いビートが続くとこがありますが、あれは左足!そして、なんと、そのグルーブをキープしながら、化物ソロを上から載せる。恐るべし。。。二本目はウオーミングアップ。これもまた、恐るべし。。。三本目と四本目はスティックだけで遊ぶとこ。一緒にクリップに出ている他の二人はジョニー・ラブとマルコ・ミネマンという、これもまた一人ずつ記事にしたい位凄いドラマーたち。両方ともモントリオール・ドラム・フェステでみた上、昔コサという有名なドラム・キャンプに参加したとき、ジョニーから彼のトレードマークであるシングル・ハンド・ロールも教わった。ありがとう、ジョニー!

(もし僕のブログで直接観るとビデオが遅いようでしたら、ビデオをダブルクリックしてYouTubeで観た方が良いかもしれません。)








2007/01/01

2006

The title of this blog is “2006: A New Start for Tetsu”. Without going into details and enumerating things, I would just like to say that it was a wonderful year during which countless good things happened, many of which will have changed my life forever, and I’ll have my parents, co-workers, and friends to thank.

So, obviously, this blog was started in 2006. End of February to be precise. At first I wrote about two entries per week. Then with the start of my MBA, the pace dropped to once per week (and sometimes less). In total, there are about 75 entries, and below is my selection of the most popular or most memorable posts.


このブログのタイトルは ”2006: A New Start for Tetsu” 、「2006:哲の新たなスタート」です。あまり深入りはしませんが、ただ一つ言いたいのは、本当に色んな良い事があった一年でした。これも、親、職場の上司・仲間、そして友人たちのお陰です。心の底から感謝します。

勿論、このブログは2006年に始めたものです。二月の終わり頃だったかな。当初は週に二回位更新していたけど、やっぱりMBAをはじめて間もなくしたら、週一にペースダウン。最終的には約75個の記事を書きました。その中から、幾つか人気のあった、または個人的に好きな記事をまとめてみました。



Languages (by far the most popular posts) 言葉に関する記事(やっぱり一番人気がありましたね)
Pentalingual Conversation with a Linguist, 言語学者と5カ国語で討論

Learning Languages, Tetsu's Way; テツ流言語習得法

Multilingual Letter to Florent Dabadie

Tetsu on Japanese TV


People (more comin’ up) 重要人物(今後も乞うご期待)
Mom's B-day + Philosophy、母ちゃんの誕生日+哲学

Gregoire, グレグワール


Some glorious moments ちょっとした自慢
Interview with a Nobel Prize Laureate、ノーベル賞受賞者との取材

L’Actualité

Prize for [Biotecture]で受賞!

RaiAイベント優勝! RaiA Wins Prize!

My Japanese ain't bad,俺の日本語行けるじゃん


Fun 面白半分
Countries you've visited, あなたが訪れた国

パーソナリティーテスト, Personality Test

お遊び

Miscellaneous その他
初めてのブログ!

My Very First BLOG!

Novartis Biocamp

McGill MBA start


I wish everyone a wonderful and fruitful year in 2007.
それでは、皆さんにとって2007年がとても良い年になりますように。


2006/11/30

Pentalingual Conversation with a Linguist, 言語学者と5カ国語で討論

Through my recent article on my language learning techniques, I met an AMAZING linguist called Steve Kaufmann (he speaks 9 languages!). Yesterday, I had a wonderful discussion with him in 5 languages and it was truly a humbling experience. Thank you, Steve!

He wrote a little entry on his blog and uploaded the different parts of the interview, which was separated by languages as follows (in order): English, Japanese, French, Chinese, Spanish. Please click on them and have a listen! What do you think?

最近書いた「テツ流言語習得法」という記事のお陰で、バンクーバー在住の素晴らしい言語学者Steve Kaufmannさんと出会う事が出来ました。Steveさんはなんと、9カ国語も喋るんですよ!いや〜、上には上がいますね。恐れ入りました。m(_ _)m

昨日はそのSteveさんと、5カ国語で討論をしました。本当に楽しかったし、大変勉強になりました。Steveさん、ありがとうございます!

Steveさんはブログに記事を書いてくれましたし、その取材も言葉で分けて、次の順にアップしてくれました。英語日本語フランス語中国語スペイン語。クリックして、聞いてみて下さい。ご意見を頂ければと思います。

2006/11/13

Interview with a Nobel Prize Laureate、ノーベル賞受賞者との取材

Just a month ago, I wrote a small post on this year's Nobel Prize. Today, I'll tell you about a more personal experience that also has some links to the Nobel Prize. Well, this summer I had one of those "once in a life time" chances to meet and interview the Nobel Prize Laureate of 1993, Prof. Phillip A. Sharp of MIT.

I had to keep it a secret for so long because the purpose of the interview was to get a surprise birthday message for my supervisor Prof. Handa, who used to work with Prof. Sharp. The interview took place on May 30, but we only showed Prof. Handa the clips last Wed, Nov. 8, during a ceremony in his honor for his 60th b-day. And it was a HUUUUUGE success! Not only was Prof. Handa awestruck and moved, the whole audience was numbed by the touching message from Prof. Sharp. It was really a worthwhile experience!

Since the ceremony, Prof. Handa has thanked me I-dunno-how-many-times. But I truly feel that "I" got the best deal in this project. I mean com'on, "I" was the one who had the chance to talk to and get to know (and get to "be known by") a Nobel Prize Winner!! Now HOW COOL IS THAT?! And let me tell ya, it was one of those humbling experiences that changes your life.

So in reality, "I" am the one who should be most thankful to Prof. Handa and everyone else involved in the project, starting of course with Prof. Sharp, who took a hefty chunk of time out of his extremely busy schedule and provided wonderful, inspiring, and even humorous material for the final video, Ms Siafaca (Sharp lab manager), who organized everything smoothly and secretly on the Boston side, Dr. Wada and Maida, who made everything happen on the Tokyo side, and finally, my parents for tagging along and helping out with miscellaneous things like rolling the camera, etc.

So, again, from the bottom of my heart, THANK YOU!!!


一ヶ月ほど前に、今年のノーベル賞に関して記事を書いた。今日のお話はもう少し身近なノーベル賞に関する経験です。実は今年の夏、1993年のノーベル賞受賞者であるMITのPhillip A. Sharp教授に会いに行ってきた。

いや〜、今まで内緒にするのは辛かったよ!先週、自分の恩師である半田教授の還暦記念シンポジウムが行われたので、その為にSharp教授から半田教授へ の祝福のビデオメッセージを頂きにボストンまで行って来たんだよ。半田先生のビックリした顔と喜びにあふれる表情も見れたし、会場の全員も、いいお話を聞いて感動してくれたと 思うので、本当に行ってきた甲斐があったよ!

恥ずかしい事に、講演以来何回も先生からお礼を言われているのですが、本当に誰よりもこのプロジェクトからいいものを得られたのはこの僕だと思っているんだ よ。だって、実際にノーベル賞受賞者とお話しできて、貴重な人脈も作れたのはこの「僕」ですよ!まさに、人生を変える様な経験だった。さらに、「履歴書を送ってくれ」とまで言われたんだよ!こんな 「僕」の履歴書を「ノーベル賞受賞者」が見たいと言うのだよ!お世辞でもいい!気持ちええもんやでえ!

なので、本当は「僕」の方が感謝の気持ちをこめて、半田先生、およびこのプロジェクトに関わった皆さんにお礼を言う立場だよ。Sharp先生も大変お忙し い中、長々と時間を取って、素晴らしいお言葉を次々と下さったお陰で、本当に感動的で、ユモアのあるいいビデオレターが出来た。そして、Sharp研 のマネージャーさんであるSiafacaさんにも大変お世話になった。勿論、このプロジェクトのリーダーである和田先生とテクニカル・エキスパートのMaidaにも感謝しなければ。最後に、僕の両親も一緒に行って、カメラ回すなど、色々とお手伝いをしてもらったからね。

皆さん、本当にありがとうございました!!!m(_ _)m

2006/10/13

Gregoire, グレグワール



"Friendship is a plant of slow growth and must undergo and withstand the shocks of adversity before it is entitled to the appellation." George Washington

「植物と同様、友情とはゆっくり育てるものであり、その名称を付ける資格を得るまでには十分の試練を乗り越える必要がある。」 ジョージ・ワシントン

Oct. 13. It’s Greg’s birthday! BONNE FETE GREGOIRE! Everybody, please write him a little note in the COMMENTS!

I’ve been preparing this post for a little while now. But I was tempted to publish it on several occasions thus far. For example when he told me his wife got pregnant about a month ago, again last week when he asked me to be the godfather to his child, and just two days ago when he told me they were having TWINS!!!! Well today, his birthday, was the day that I really wanted to make this public. Kind’a like when I wrote a post for my mother on her birthday.

Let me tell you a little bit about Greg, a very dear friend of mine since high school. Yes, high school! 18 years ago. Specializing in languages, of which he speaks many (including French, English, Spanish, and a few others), he works in a big translation firm. But outside the workplace, he is also a great musician who plays various instruments (especially good on the guitar), and is a fearsome sportsman (most notably as a tennis player and golfer). On a social level, I have also always envied his popularity throughout our high school years and have stolen numerous interpersonal skills from his demeanor.

Greg and I have shared many, many wonderful moments in life together. We've studied together, lived together, traveled together, partied together (like hell!), played various sports together, peformed concerts together...and done countless other things together that I can't spell out here. We know each others’ first times in many things, such as first time drunk, first time driving, first time smoking, and first time…you know... He's come to Japan with me one summer, I've been to Ecuador to visit him there, we've partied at the Brazilian Carnival together, etc. etc. etc.

Of course, great friendships are not built solely on good times. Often the bad ones are those that fortify the relationships. Yes, we’ve had our fights and disagreements like everybody else. But we’ve always been able to learn from each other and from these experiences. Also, we’ve witnessed some of each others’ personal crises, some more serious than others. And I must say that I will forever be in debt to Greg and his family for pulling me through many of the toughest times in my life. I owe them my deepest gratitude.

Although our paths may have bifurcated recently, there is no doubt in my mind that they will again converge in a very near future.


今日10月13日はグレッグの誕生日!おめでとう!みなさんも是非祝福の一言をCOMMENTに入れてあげてください!(日本語でも、翻訳しておきます!)

俺は相当前からこの記事を準備していた。でも、今までに三回も危うくブログに載せちゃうとこだった。一回目は先月グレッグの奥さんが妊娠したと聞いた時。次は先週俺に「ゴッドファザーになってもらいたい」と言って来たとき。そして最後は二日前に「実は双子だ!」って事を知らせてくれた時。でも、今日のために書いたものなので、我慢してよかった。ちなみに、俺の母ちゃんのために書いたヤツも誕生日だった。

高校時代からの大親友であるグレッグを紹介しましょう。そう、高校時代!18年前!フランス語、英語、スペイン語とその他いくつかの言葉のスペシャリストであるグレッグはカナダの大手翻訳会社で勤めている。仕事以外にも多才な彼は、ギターを始め、複数の楽器を弾くミュージシャンであり、テニスやゴルフなどを始め、手強いスポーツマンでもある。人気のある彼からは色々と人間関係に関するノーハウをいっぱいもらったよ(と言うか、盗んだ)。

長年の親友であるので、俺たちは無数の楽しい思い出がある。一緒に住んだ事もあるし、一緒に勉強もしたし、一緒に旅もしたし、バカみたいに一緒に飲んだし、様々なスポーツも一緒にやったし、ライブも一緒にやったし、そして勿論、ここに書けないようなアホな事もいっぱいやった。お互いの色んな初体験も知っているよね。初めて酔っぱらった時とか、初めて車を運転したときとか、初めてタバコ吸ったときとか、初めて(ピー)をした時とか。アイツは俺と日本に遊びに来た事もあるし、俺もアイツがエクアドルに留学していた時に遊びに行った事もある。さらに一緒にブラジルのカーニバルで(ピー)したり、(ピー)したり、等々。

勿論、堅い友情はいい事ばかりではない。みんなと同じように口論や喧嘩も十分してきた。でも、お互いこのような経験を通じて色々と学べたと思う。 そして、お互いの苦しいときもサポートし合って乗り越えたものも多数あるので、これら経験によって、友情もさらに強化されたのではないでしょうか。いやあ、グレッグとグレッグの家族には長い間、色んなときに助けてもらった。本当に感謝しています。

近年、俺たちが歩んだ道は一旦分かれたけど、絶対に近い未来にはまた合流するに違いない。

2006/10/04

Nobel Prize 2006 ノーベル賞

m(_ _)m Sorry for not writing for so long! Wow! It's incredible how busy doing an MBA and a post-doc at the same time can be! Well, this post won't be long either! Gotta get back to work. But don't worry, I'm preparing somethin' good for next week!

Today, I just wanted to let you know that this year's Nobel Prize in Chemistry is given to Roger D. Kornberg for his studies of the molecular basis of transcription, which is my field of studies! ...("so what" you say?... true...it's not like I did anything good to humanity...)

m(_ _)m 長い間、更新しなくてすみません!やはり、MBA+ポスドクは激しいね!今日も短くすませちゃいます。来週オモロいの出しますので、期待してください!

今日はだた、皆さんに今年のノーベル化学賞受賞者のお知らせをしようと思って。実は俺の研究分野である「転写」の基本的な分子機構を解いたRoger D. Kornbergである!しぇえええ!。。。(ウン?だからって?。。。ふむふむ、確かに。。。別に俺は何も偉い事をしていない。。。って、悪かったな!!。。。ニョホホ。)

2006/08/08

|TThoughts| Power of Family,家族のパワー

The name Kameda probably does not ring a bell for most people outside of Japan or have no interest whatsoever in boxing. Myself, I am no fan of boxing or anything, either. But the name Kameda means something to me for what it represent in terms of family values. The kid's name is Koki Kameda, the oldest of 3 boys and 1 girl, born to Shiro Kameda and I don't know mom's name. All three boys are boxing champions (so I definitely do not recommend fooling around with little sister!) and they are trained by their father, who used to box a little bit in his days. However, since they have (had) no money, training consisted of self-designed programs using hand-crafted equipment. A real-life Rocky.

Recently Koki became world champion in his class. But this came with a lot of criticisms. First, it was an ambiguous call on behalf of the judges...apparently. I dunno. I ain't no boxing fanatic nor expert so I have no comments. Also, there are criticisms for his public image of being an arrogant little punk. But com'on, everyone knows that in reality he would jump into fire for his parents and his siblings if he had to. In every interview or other public appearances that I've seen, he talks only positively of his family, in particular, his father. In fact, he promised to put the world champion belt around his father's waist before his own. Furthermore, he announced that he will NOT wear any title belts unless it was the world champion belt AND that he'll do that before he turns 20, which may be perceived as arrogance by some. Kind'a like when Babe Ruth announces a home-run. But well, like Ruth, Koki delivered on all three promises. Unlike Ruth, Koki is only 19 years-old.

Here are the clips of when he won the title. I think that the little crying boy IS his real self. The boy thanking his parents for everything that he has accomplished IS his real self. The boy putting the belt around his father's waist IS his real self. As for the arrogant little punk? Well, give him a break. That's just a show.

Bravo. Congratulations to the whole family.


やりましたね、亀田興毅!ワールドチャンピオン!

俺はボクシングの専門家ではないので、判定勝利に関してはノーコメントですが、今までテレビなどで見て来た興毅と全亀田ファミリーのパワーに関しては、良い事しか言えない。そして、チャンピオン・ベルトを一番先にオヤジの腰にまいてあげたのにも感動したね。(横峰パパも嫌なエロオヤジのイメージを出しているかもしれないけど、サクラちゃんも亀田兄弟を見習って、オヤジに対する尊敬を口にする事が出来ると良いのに。やっぱりファミリーがいるからプロになれたんじゃないの?)

確かに亀田ファミリーは口が悪い。でも、これはボクシング界でのショーでもあり、戦いに勝つための策戦でもあるのでは。そもそも、エネルギー満タンの口悪いファイターを良い方向に導いてあげるのと、ひ弱な礼儀正しい詰まらん男を何とか喧嘩に勝たせるまで育てるのと、どっちの方が結果出ると思います?亀田パパは間違っていないでしょう。つうか、興毅もまだ19歳じゃないですか。

それよりも、一つになった家族が全てをかけて、目指した目標にたどり着いたときの興毅の号泣。それこそが、マスクをとってくれた真の興毅じゃないですか。それを某漫画家は「安っぽいメロドラマを見せられた」と言うのはどうかと思うけど、まあそれなりの理由はあるのでしょう。


何れにしても、「ワールドチャンピオン・ベルト以外は腰にしない。十代でワールドチャンピオンになる。一番先にワールドチャンピオン・ベルトをオヤジの腰にまく。」など、有言ではあったが、確かに実行はされましたよね。本当に素晴らしいし、偉いと思う。大体さあ、口が悪いなど、形式上確かに謙虚さに欠けているように見えるかもしれないけど、本当にチャランポランだったら世界の王者の欠片にもなれないよ。謙虚さがあるからこそ、他の選手を本当に尊敬しているからこそ、見えないとこで凄まじい努力を重ねられて来れたに違いない。

まあその内、無言実行にもなるさ。多分引退してからだと思うけどね。

ってことで、興毅が勝った時のビデオでも観てください。


Long version. ロングバージョン


Short version. ショートバージョン

2006/07/20

|TThoughts|MMemorable| Mom's B-day + Philosophy、母ちゃんの誕生日+哲学

Today is Mom's B-day. Happy B-day Mom! I won't tell you her age, but I'll just say that she had me when she was 29.

母ちゃん誕生日おめでとう!年は勿論ばらさないけど、29歳の時に僕を生んだことだけ教える。

Many people don't know this, but my name "Tetsu" means "philosophy" in Japanese. So I thought I might write a philosophical post today as a present to her.

僕は折角いい名前を付けてもらったので、今日はちょっと「哲」学的なブログを母ちゃんにプレゼントしようかと思って。

Throughout my life, Mom has often told me: "Just do it!". And NO, she doesn't work for Nike. She has taught me that philosophy since my childhood years, long before Nike came up with the slogan. With that philosophy in mind, I must first mention that I have FAILED at many things in my life: I have failed courses at university (and never made it into medical school like I thought I would), I have made an ass of myself in numerous public situations (presentations, concerts, etc.), I have lost several interpersonal relationships due to trivial matters, and the list can go on. But the truth is, thanks to this philosophy and these failures, I think I have SUCCEEDED in much much more. At 32 years-old, I think I am satisfied with what life has given me so far, kudos of course to my parents. Today, I enjoy the privileges of a Ph. D. degree and am also reaching out for an MBA, I can express myself in 8 languages and 3 musical instruments, and most importantly, I can turn to countless friends and family around the globe to make my life as colorful as it possibly can be.

僕が子供のときからいつも「とにかくやってみろ!」と母ちゃんに言われていた。いや~、この哲学の「お陰」で失敗をいっぱいしたよ!例えば、あまり良い学生ではなかったので、単位を落としたりしてたでしょう。。。(勿論、成績悪くて医学部にも入れなかったし)。色んな公の場面でも恥ずかしい思いをいっぱいしたでしょう。。。(プレゼン、ライブ、など)。そして、些細な理由で人間関係もいっぱい崩してきたでしょう。。。でもでも、言いたいのはやっぱりこれら失敗もあったからこそ、即ち、本当の意味でこの哲学の「お陰」で、数々の成功を手にした。だからこそ、32才の現在、自分なりに満足した人生を送ることができている。親には感謝です。いまは博士号も持っているし、MBAにも手を伸ばしている。さらに、八ヶ国語と三種類の楽器で自己表現もできるし、何よりも、常にサポートしてくれる友達とファミリーが世界中にいる。これ以上のものはない。

But you know, I didn't do everything that I did in my life because I KNEW that these were the things that I wanted to do. I didn't. In fact, quite the opposite in many instances...which brings me to two quotes that I learned recently, both through the McGill MBA Japan Program. The first one is through a classmate Rei's BLOG and the second one is from a course called: Organizational Behavior. Enjoy.

でも、面白いのは、色々と経験してきたけど、身になった経験の殆どが予定外だった。予定なんて未定だよね!。。。と言うことで、最近ジンと来たいい言葉の二つを紹介します。いずれもMcGill MBA Japan Program関係で知ったもの。一つ目は、先輩の玲さんのブログで読んだ。もう一つは「組織行動学」の教材に載っていた。

**************************************

1)

”...you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. ”
『。。。前に向かって点と点をつなげることはできない。点と点は、後になってつながってくるのだ。』

...Steve Jobs, CEO Apple Computers and Co-founder of Pixar Animation Studios (Toy Story, Monsters Inc., Finding Nemo, etc.)

2)

"...life can best be understood backward but you have to live it forward."
「。。。人生は後ろ向きにしか理解できないが、前向きに生きて行かなければならない。」

...Charles Handy, Writer/Broadcaster

**************************************

Finally: "Thank you Mom."

(...oh, by the way, you'll be getting one more present...)

最後に:「母ちゃん。ありがとう。」

(。。。ちなみに、もう一つプレゼントがある。。。ウッシッシッシ。。。)

2006/06/21

|PProf|DDiary| FISHing for good data, いいデータのFISHing

Recently, I have been very fortunate to have a chance to conduct collaborative research work with a highly renowned FISH expert (Professor T) and his wonderful team. And just for the record, "NO" I have not been trying to catch the next rainbow trout! The experiment, FISH (which stands for Fluorescence In Situ Hybridization), serves the purpose of locating genes on specific chromosomes, which we can visualize under a fluorescence microscope.

最近僕は某大学で有名なFISHの専門家T先生のところで共同研究をやらせていただいています。勿論、虹鱒とか釣っている訳ではないですよ!FISH (Fluorescence In Situ Hybridization)とは特定の染色体にのっている遺伝子を蛍光顕微鏡で可視化する手法です。

So since the middle of April, I have been...
従って、僕は四月の中旬から。。。

at a beautiful place like this, このようなキレイなとこで

with a professor like this, この先生と

and a team like this, このチームと一緒に

doing something like this, こんなことをやって



to get data that looks like this. こんな感じのデータを出している。

2006/06/15

|TTrav|DDiary| Vacation Back in Canada, カナダで休み



Already 10 days since I got back from Canada. It was great to spend time with family and friends. Here are some photos of great friends that I had the great fortune of seeing this time, some of whom I've not seen for a loooooong time.

-->Bachir (labmate back in Quebec City) and family
-->Isabelle (wonderful journalist that I only met recently (from Actualite)) and family (including my new found love Malika...ONLY 24 years younger than me...JUST KIDDING!)
-->Cendrix (Laval University heavyweight drinking pal (shown in picture...drinking), now turned hot journalist/reporter on French CBC (lookin' good Cen!); an avid diver, too! Check out his new Diving Blog.)
-->Little sis Nyassa and big bro Adel (other elite friends from Laval U (elite 'cause they don't smoke, don't drink, AND they're both doctors!))
-->My kid brother and favorite Dave Matthews cover musician, playing at the Golden Pub (my bro's a chef, here's the link to his sushi catering business. Two licked thumbs up!)!

It sucks that I didn't get pictures of family (besides Shige) and Greg, my great buddy since I was 14 (who's pretty much family). I guess you don't feel the urge to take pictures when you're spending time at home with family. It's a different vibe. But you can check them out on the slideshow at the top of my BLOG!

カナダから帰ってきて、もう10日も経つ。勿論、休みは短かった。でも家族とお友達と充実した時間が過ごせてホンマよかった。友達によっては最近会った人もいれば、超長い間会っていない人もいた!紹介するね。

-->Bachir(Laval大の研究室の先輩)と家族
-->Isabelle(最近知り合ったActualiteの記者)と家族(俺の新しい恋人Malikaちゃんも写っているよ。ほんのちょっとだけ歳離れているけどね、24才差。へへへ、ジョーク、ジョーク!)
-->Cendrix(Laval大の飲み友。現在カナダ全国ネットのCBCの記者。ダビング好きの彼のブログはこちら。)
-->エリートのドクター兄妹のNyassaとAdel(Laval大の友達)
-->弟のシゲ(ライブで俺の大好きなDave Matthews Bandの曲を弾いているとこ。上手いぞ!シゲはシェフで、寿司のケータリングをやっている。リンクはこちら。旨いぞ!)。

残念ながら、実家で休むと言うときはあまり家族の写真って取らないもんだってことに気づいた。なのでシゲの写真以外は無い。あと、家族みたいな存在のグレッグ(14歳からの大親友)の写真もニャー。でも、このブログの一番上のスライドショーにはみんな載っているよ!

2006/05/27

|FFun| Pavement Art, 歩道アート











Aren't these amazing? Julian Beever he's called. Incredible. The illusions!
凄くない?!?!ジュリアン・ビーバーと言うイギリスのアーティスト。イリュージョンが不思議。

http://users.skynet.be/J.Beever/pave.htm


Here, I can do some illusions, too! 俺もイリュージョンできるよ!

Pisa and Taipei 101.

2006/04/06

Interview with the Nobel Vampire |NNews|

この前はActualitéの取材を受けたけど、今度は俺が取材しに行くぜ!あまり詳細は書けないけど、一つだけ教える。相手はノーベル賞受賞者!なんかオモロい事やらせようっと!日本のお笑い芸人のまねとか!

So the other day, I was interviewed by Actualité. This time, I will be the interviewer! And, although I can't divulge much detail, I can tell you that the interviewee is a Nobel Prize Laureate! ...and I wanna make him do something funny! Perhaps an imitation of a Japanese comedian. Hmmm....